Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktHebraiskt

Bólkur Tankar - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Tekstur
Framborið av Laurblo
Uppruna mál: Franskt

Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Viðmerking um umsetingina
Bonjour, je souhaiterai obtenir cette traduction en anglais américain et en hébreu la plus précise possible en vue d.un tatouage. Merci.

Heiti
Dream and reality
Umseting
Enskt

Umsett av Vesna J.
Ynskt mál: Enskt

Make of your life a dream and a of dream, a reality.
Góðkent av Lein - 18 Mars 2013 12:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Mars 2013 15:13

Francky5591
Tal av boðum: 12396
"...d'un rêve..." : "...from a dream..." (only my opinion, I wouldn't assume I'm right here...)

15 Mars 2013 13:41

durklis
Tal av boðum: 34
Make a dream from your life, and a reality from your dream.

18 Mars 2013 11:04

RedShadow
Tal av boðum: 143
It looks like there already is a translation floating around on the web:
"Make your life a dream, and your dream a reality" (releated to Antoine de Saint-Exupéry) which is what Vesna did.

However I like this one much more:
"Make of your life a dream, and of a dream, a reality."