Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Tekst
Poslao ivanperu
Izvorni jezik: Engleski

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Naslov
Yo soy "The Miz"...
Prevođenje
Španjolski

Preveo Alessandra87
Ciljni jezik: Španjolski

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Primjedbe o prijevodu
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Posljednji potvrdio i uredio Lev van Pelt - 1 kolovoz 2012 17:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 srpanj 2012 15:49

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 kolovoz 2012 17:48

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!