Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Tekst
Podnet od ivanperu
Izvorni jezik: Engleski

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Natpis
Yo soy "The Miz"...
Prevod
Spanski

Preveo Alessandra87
Željeni jezik: Spanski

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Napomene o prevodu
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Poslednja provera i obrada od Lev van Pelt - 1 Avgust 2012 17:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Juli 2012 15:49

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Avgust 2012 17:48

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!