Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Finski-Ruski - Synnyin Elääkseni

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FinskiLatinskiRuski

Naslov
Synnyin Elääkseni
Tekst
Poslao Franna
Izvorni jezik: Finski

Synnyin Elääkseni

Naslov
Я был рожден для того, чтобы жить.
Prevođenje
Ruski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Ruski

Я был рожден для того, чтобы жить.
Primjedbe o prijevodu
"для того" can be omitted.

Я была рождена, чтобы жить. (female speaking)
Posljednji potvrdio i uredio Siberia - 25 siječanj 2011 13:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 siječanj 2011 09:01

Siberia
Broj poruka: 611
Hi Aneta!

Can it be translated also in female gender?

Я была рождена, чтобы жить.

25 siječanj 2011 12:08

Freya
Broj poruka: 1910
Hi girls!

I see that you're evaluating this translation and I remembered that I was the one who offered a bridge from Finnish confirmed by Donna, of course.
I can give an answer regarding the gender: Finnish doesn't have this gender difference, so you can't tell for sure. Usually the first option is masculin, so the feminine translation can be added as second.


25 siječanj 2011 13:20

Siberia
Broj poruka: 611
Thank you Freya!