Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Finski-Ruski - Synnyin Elääkseni

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FinskiLatinskiRuski

Natpis
Synnyin Elääkseni
Tekst
Podnet od Franna
Izvorni jezik: Finski

Synnyin Elääkseni

Natpis
Я был рожден для того, чтобы жить.
Prevod
Ruski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Ruski

Я был рожден для того, чтобы жить.
Napomene o prevodu
"для того" can be omitted.

Я была рождена, чтобы жить. (female speaking)
Poslednja provera i obrada od Siberia - 25 Januar 2011 13:21





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Januar 2011 09:01

Siberia
Broj poruka: 611
Hi Aneta!

Can it be translated also in female gender?

Я была рождена, чтобы жить.

25 Januar 2011 12:08

Freya
Broj poruka: 1910
Hi girls!

I see that you're evaluating this translation and I remembered that I was the one who offered a bridge from Finnish confirmed by Donna, of course.
I can give an answer regarding the gender: Finnish doesn't have this gender difference, so you can't tell for sure. Usually the first option is masculin, so the feminine translation can be added as second.


25 Januar 2011 13:20

Siberia
Broj poruka: 611
Thank you Freya!