Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Bugarski - Sto pensando a te...si...da un po'

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBugarski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sto pensando a te...si...da un po'
Tekst
Poslao desipisi
Izvorni jezik: Talijanski

Sto pensando a te...si...da un po'

Naslov
Мисля за теб..да..не отскоро
Prevođenje
Bugarski

Preveo raykogueorguiev
Ciljni jezik: Bugarski

Мисля за теб..да..не отскоро.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 12 listopad 2010 13:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2010 23:56

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Райко, на мен ми казаха, че последното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...

11 listopad 2010 19:24

raykogueorguiev
Broj poruka: 244
В смисъл oт "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Но в този контекст е точно обратното..тоест не се използва в летературнят италиански..ма е една фраза много използвана в ежедневния език която иска да каже "не от скоро"