Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-פורטוגזית ברזילאית - Anika förlÃ¥t ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפורטוגזית ברזילאיתספרדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Anika förlåt ...
טקסט
נשלח על ידי casper tavernello
שפת המקור: שוודית

Heeeej!
Anika förlåt att jag inte har tagit kontakt med dig men jag har haft mycket att göra och nu har vi skit mycket prov innan lovet. Men jag vill täffa dig igen och du är skit söt puusss och kramm jag ska försöka kontakta dig såfort jag kan
הערות לגבי התרגום
es una conversacion o mail

שם
Ooooooi!
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Ooooooi!
Anika. Perdão por não ter entrado em contato com você, mas eu tenho tido muito a fazer e agora nós temos muitas provas antes do feriado. Mas eu quero encontrar com você de novo e você é muito doce beeeeijjo e abraço vou procurar entrar em contato com você o mais breve possível.
הערות לגבי התרגום
doce/meiga/fofa...
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 23 נובמבר 2007 04:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 נובמבר 2007 16:09

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Angelus, a pontuação sempre segue como na original.
Se falta nessa, faltará na tradução.

CC: Angelus

23 נובמבר 2007 19:13

Angelus
מספר הודעות: 1227
Vou me lembrar disso da próxima vez