Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-브라질 포르투갈어 - Anika förlÃ¥t ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어스페인어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Anika förlåt ...
본문
casper tavernello에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Heeeej!
Anika förlåt att jag inte har tagit kontakt med dig men jag har haft mycket att göra och nu har vi skit mycket prov innan lovet. Men jag vill täffa dig igen och du är skit söt puusss och kramm jag ska försöka kontakta dig såfort jag kan
이 번역물에 관한 주의사항
es una conversacion o mail

제목
Ooooooi!
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Ooooooi!
Anika. Perdão por não ter entrado em contato com você, mas eu tenho tido muito a fazer e agora nós temos muitas provas antes do feriado. Mas eu quero encontrar com você de novo e você é muito doce beeeeijjo e abraço vou procurar entrar em contato com você o mais breve possível.
이 번역물에 관한 주의사항
doce/meiga/fofa...
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 23일 04:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 23일 16:09

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Angelus, a pontuação sempre segue como na original.
Se falta nessa, faltará na tradução.

CC: Angelus

2007년 11월 23일 19:13

Angelus
게시물 갯수: 1227
Vou me lembrar disso da próxima vez