Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - να χαμογελάς

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגליתאיריתסרבית

שם
να χαμογελάς
טקסט לתרגום
נשלח על ידי LATER
שפת המקור: יוונית

να χαμογελάς
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 4 מרץ 2010 09:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 ינואר 2010 17:18

lilian canale
מספר הודעות: 14972
LATER,

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ



28 ינואר 2010 17:32

LATER
מספר הודעות: 1
να χαμογελάς

30 ינואר 2010 14:43

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi User10, is this acceptable according to our rules?

CC: User10

30 ינואר 2010 15:51

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Lilian

It's subjunctive. "You (should) smile" you-2nd singular. (Suggesting/urging someone to smile)


16 מרץ 2010 21:47

mataakia
מספר הודעות: 8
Hi,
να χαμογελάς means "you ll laugh" (when somebody is going to say some joke)