Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Disapproval

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית

קטגוריה חיבור - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Disapproval
טקסט
נשלח על ידי gbernsdorff
שפת המקור: אנגלית

The Trachtenvereine disapprove of such excesses, even though at the local fête their young men will occasionally show off with some unconventional acrobatic displays.

שם
Desaprovação
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי Oceom
שפת המטרה: פורטוגזית

As "Trachtenvereine" desaprovam tais excessos, embora em festas locais, os seus jovens ocasionalmente se exibam com algumas demonstrações pouco convencionais.
הערות לגבי התרגום
"Trachtenvereine": nome alemão que é dado às associações de folclore.
אושר לאחרונה ע"י Sweet Dreams - 7 דצמבר 2009 16:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 דצמבר 2009 13:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"..., embora na festa local, seus jovens ocasionalmente se exibirão (farão alarde) com algumas demonstrações pouco convencionais"

7 דצמבר 2009 13:52

Oceom
מספר הודעות: 98
Lilian, adaptando a sua muito boa sugestão, o que acha de:

"..., embora em festas locais, seus jovens ocasionalmente se exibam (façam alarde) com algumas demonstrações pouco convencionais."

Creio que o plural conjuga melhor com "os tais excessos" referidos anteriormente. Não se trata, portanto, de um caso único, mas sim de ocorrências ocasionais, suponho que em função do tipo de assistência: exibições para turistas, não em festivais tradicionais.

7 דצמבר 2009 14:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Concordo que soaria malhor em plural, porém "at the local fête" parece determinar que se trata de uma festa apenas.
De qualquer forma, suponho que a festa seja anual, portanto seria aceitável também em plural.

7 דצמבר 2009 14:24

Oceom
מספר הודעות: 98
Obrigado!

Aguardo o final do inquérito para fazer as alterações, certo?


7 דצמבר 2009 14:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
A especialista as fará após avaliar os comentários