Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



20תרגום - הולנדית-טורקית - Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....
טקסט
נשלח על ידי aabc
שפת המקור: הולנדית

Ik spreek je zo weinig.
Ik zie je zo weinig.
Toch zit je nog altijd in mijn gedachten. Als ik opsta, ontbijt, in de auto zit, aan het werk ben, eten kook of probeer te slapen en zelf in mijn dromen ben je bij me.
De gevoelens die ik voor je heb zijn niet minder geworden, ik denk dat ze juist sterker zijn geworden nu ik je zo mis.
Als ik mijn ogen sluit zie ik je, hoor ik je, ruik ik je.
Je bent fantastich!! Ik hou van jou!!

שם
Seninle cok az konusuyorum
תרגום
טורקית

תורגם על ידי the_turk-
שפת המטרה: טורקית

Seninle çok az konuşuyorum.
Seni çok az görüyorum.
Ama hala düşüncelerimdesin. Uyandığımda, kahvaltı yaparken, arabada otururken, işteyken, yemek yaparken ya da uyumaya çalışırken hatta rüyalarımda bile benim yanımdasın.
Sana karşı hissettiklerim azalmadı, zannederim daha da güçlendi şimdi, seni çok özlüyorum.
Gözlerimi kapattığım zaman seni görüyorum, seni duyuyorum, seni kokluyorum.
Sen mükemmelsin !!! Seni seviyorum.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 8 יוני 2009 20:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 מאי 2009 18:47

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba the_turk-,
Lütfen diyakritik işaretleri düzenleyebilir misin?

7 יוני 2009 18:30

Chantal
מספר הודעות: 878
where is 'ontbijt' ? if after 'uyandigimda' 'while having breakfast' is added the translation is ok

8 יוני 2009 18:22

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Thank you Chantal !