Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



17טקסט מקורי - אלבנית - ckemikushuriri im? si te kam? urojte jesh mire me...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתאיטלקיתצרפתיתאנגליתרוסית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
ckemikushuriri im? si te kam? urojte jesh mire me...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי natalya91
שפת המקור: אלבנית

ckemikushuriri im? si te kam? urojte jesh mire me shendet dhe pune. me kap eqeshura kur kujtoj sa kena qesh te daja, nje dite para se te niseshe ne itali. O GOCA KAM FRIKE- thoje ti hahahaha. Je i papare. te perqafoj shume.
17 ספטמבר 2008 12:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מרץ 2009 00:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Inulek, could you help me about some words here?

1- is that "cousin" (the addressee) a man or a woman?
2- the uncle is uncle of both (the sender and the addressee)
3- what's the exact translation of "O GOCA KAM FRIKE"?

Thanks in advance.

11 מרץ 2009 00:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oops!

CC: Inulek

12 מרץ 2009 12:37

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi again Inulek

Could you help me about this translation, please?

CC: Inulek