Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-רוסית - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרוסיתסרבית

קטגוריה הסברים - עסקים / עבודות

שם
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
טקסט
נשלח על ידי Pedreco
שפת המקור: אנגלית

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
הערות לגבי התרגום
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).

שם
Я бразильский журналист...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Guzel_R
שפת המטרה: רוסית

Я бразильский журналист, со степенью магистра(с высшим образованием) в области информации,и центром моего внимания являются международные новости.Сфера моей специализации - Восточная Европа, Балканы, бывшая Югославия и бывший СССР.Я свободно говорю на английском и испанском языках, родной язык - португальский, начал изучать сербо-хорватский, русский и румынский языки .Я работал в агенстве новостей и в основных газетах Бразилии как репортер, редактор и заграничный внештатный корреспондент. Также имею опыт в педагогической журналистике (пресса).
אושר לאחרונה ע"י Garret - 6 אוגוסט 2008 07:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אוגוסט 2008 15:59

Pedreco
מספר הודעות: 29
Is "агенстве" plural or singular form? It should be singular (agency, not agencies), because it was only one.

6 אוגוסט 2008 23:46

Guzel_R
מספר הודעות: 225
Yes,"в агенстве" is singular form. Plural form is "в агентствах".