Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Russisk - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRussiskSerbisk

Kategori Forklaringer - Forretninger / Jobber

Tittel
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
Tekst
Skrevet av Pedreco
Kildespråk: Engelsk

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).

Tittel
Я бразильский журналист...
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Guzel_R
Språket det skal oversettes til: Russisk

Я бразильский журналист, со степенью магистра(с высшим образованием) в области информации,и центром моего внимания являются международные новости.Сфера моей специализации - Восточная Европа, Балканы, бывшая Югославия и бывший СССР.Я свободно говорю на английском и испанском языках, родной язык - португальский, начал изучать сербо-хорватский, русский и румынский языки .Я работал в агенстве новостей и в основных газетах Бразилии как репортер, редактор и заграничный внештатный корреспондент. Также имею опыт в педагогической журналистике (пресса).
Senest vurdert og redigert av Garret - 6 August 2008 07:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 August 2008 15:59

Pedreco
Antall Innlegg: 29
Is "агенстве" plural or singular form? It should be singular (agency, not agencies), because it was only one.

6 August 2008 23:46

Guzel_R
Antall Innlegg: 225
Yes,"в агенстве" is singular form. Plural form is "в агентствах".