Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתגרמנית

קטגוריה חיי היומיום - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...
טקסט
נשלח על ידי sersel
שפת המקור: טורקית

Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit ve şantaj suçlarını işledikleri iddiasıyla adliyeye sevk edilen zanlılardan, örgütün lideri avukat ve üç elemanı tutuklandı. Çeteyi azmettirdiği öne sürülen S. ve diğer zanlılar tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakıldı.

שם
Anklage mit nachfolgender Freilassung
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי dilbeste
שפת המטרה: גרמנית

Mit dem Vorwurf versuchter Urkundenfälschung sowie Straftaten wie Drohungen und Erpressungen, werden die mutmaßlichen Täter: der Organisationsführer, der Anwalt und weitere drei Mitglieder festgenommen und der Justiz übergeben. Der überzeugte Partisanenführer S. und weitere Mitglieder werden bis zur weiteren Gerichtsverhandlung wieder freigelassen.
הערות לגבי התרגום
kleine Korrekturen von Bhatarsaigh
אושר לאחרונה ע"י Bhatarsaigh - 30 יוני 2008 22:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יוני 2008 18:43

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Hallo dilbeste,

könntest Du nochmal über deine Übersetzung drüberschauen? Da sind noch einige Stellen, die sich für mich so holprig anhören, dass ich die Bedeutung nicht ganz ausmachen kann.

-Mit der Anklage, oder dem Vorwurf?

-"ordnungswidrig über Urkunden Geld einzunehmen" was ist damit gemeint?

-"fest entschlossene" oder würde auch "der überzeugte" passen

-freigesprochen oder freigelassen?

20 יוני 2008 16:52

dilbeste
מספר הודעות: 267
Danke für die Verbesserung, die Anhaltspunkte habe ich so gut es geht im Text eingebaut, ich weiss nicht ob es so vollständig ist