Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTysk

Kategori Dagligliv - Nyheder / Aktuelt

Titel
Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...
Tekst
Tilmeldt af sersel
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit ve şantaj suçlarını işledikleri iddiasıyla adliyeye sevk edilen zanlılardan, örgütün lideri avukat ve üç elemanı tutuklandı. Çeteyi azmettirdiği öne sürülen S. ve diğer zanlılar tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakıldı.

Titel
Anklage mit nachfolgender Freilassung
Oversættelse
Tysk

Oversat af dilbeste
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Mit dem Vorwurf versuchter Urkundenfälschung sowie Straftaten wie Drohungen und Erpressungen, werden die mutmaßlichen Täter: der Organisationsführer, der Anwalt und weitere drei Mitglieder festgenommen und der Justiz übergeben. Der überzeugte Partisanenführer S. und weitere Mitglieder werden bis zur weiteren Gerichtsverhandlung wieder freigelassen.
Bemærkninger til oversættelsen
kleine Korrekturen von Bhatarsaigh
Senest valideret eller redigeret af Bhatarsaigh - 30 Juni 2008 22:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Juni 2008 18:43

Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
Hallo dilbeste,

könntest Du nochmal über deine Übersetzung drüberschauen? Da sind noch einige Stellen, die sich für mich so holprig anhören, dass ich die Bedeutung nicht ganz ausmachen kann.

-Mit der Anklage, oder dem Vorwurf?

-"ordnungswidrig über Urkunden Geld einzunehmen" was ist damit gemeint?

-"fest entschlossene" oder würde auch "der überzeugte" passen

-freigesprochen oder freigelassen?

20 Juni 2008 16:52

dilbeste
Antal indlæg: 267
Danke für die Verbesserung, die Anhaltspunkte habe ich so gut es geht im Text eingebaut, ich weiss nicht ob es so vollständig ist