Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseIngleseSerbo

Categoria Parola

Titolo
Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...
Testo
Aggiunto da Cinderella
Lingua originale: Svedese

Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag ocksa kan spela lite

Titolo
Is it OK if we help each other out some this week so I...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mats Fondelius
Lingua di destinazione: Inglese

Is it OK if we help each other out some this week so I also can play some
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 11 Luglio 2007 05:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Luglio 2007 11:07

Maribel
Numero di messaggi: 871
For me, in "help each other out some", some raises questions but I trust kafetzou

8 Luglio 2007 02:57

SESYK
Numero di messaggi: 2
Är det okej att vi hjälps åt lite grann i veckan så att jag också kan spela lite grann.

8 Luglio 2007 03:34

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
What did SESYK say?

10 Luglio 2007 21:09

Porfyhr
Numero di messaggi: 793
något haltande svenska. "Att hjälpas åt" är inte korrekt, infinitivmärke fel. Bättre med 'om' istf 'att'. Däremot blir det naturligt med infinitivmärke efter 'så' ,[att spela].
Det skulle kännas mer harmoniskt med ett 'få' efter 'kan': Är det okej om vi hjälps åt lite i veckan så att jag också kan få spela lite

10 Luglio 2007 21:21

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
The swedish one is the source text, Porfyhr.
It was found this way by minja.