Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtSerbisht

Kategori Fjalë

Titull
Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...
Tekst
Prezantuar nga Cinderella
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag ocksa kan spela lite

Titull
Is it OK if we help each other out some this week so I...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Mats Fondelius
Përkthe në: Anglisht

Is it OK if we help each other out some this week so I also can play some
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 11 Korrik 2007 05:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Korrik 2007 11:07

Maribel
Numri i postimeve: 871
For me, in "help each other out some", some raises questions but I trust kafetzou

8 Korrik 2007 02:57

SESYK
Numri i postimeve: 2
Är det okej att vi hjälps åt lite grann i veckan så att jag också kan spela lite grann.

8 Korrik 2007 03:34

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
What did SESYK say?

10 Korrik 2007 21:09

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
något haltande svenska. "Att hjälpas åt" är inte korrekt, infinitivmärke fel. Bättre med 'om' istf 'att'. Däremot blir det naturligt med infinitivmärke efter 'så' ,[att spela].
Det skulle kännas mer harmoniskt med ett 'få' efter 'kan': Är det okej om vi hjälps åt lite i veckan så att jag också kan få spela lite

10 Korrik 2007 21:21

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
The swedish one is the source text, Porfyhr.
It was found this way by minja.