Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - My na Jego podobieństwo

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Categoria Poesia

Titolo
My na Jego podobieństwo
Testo
Aggiunto da Aneta B.
Lingua originale: Polacco

On kocha stale
My tylko czasami
Kocha grzeszników
My tylko świętych…

On widzi prawdziwych ludzi…
My tylko ich marne cienie
Gdy mówi szepcze
My najczęściej krzyczymy
Przychodzi przebaczać
My zwykle osądzać…
Jak bardzo się od Niego różnimy
My – na Jego podobieństwo…
Note sulla traduzione
Into British English please.

Titolo
We were made in His image
Traduzione
Inglese

Tradotto da Lazybug
Lingua di destinazione: Inglese

He loves constantly
We only love sometimes
He loves sinners
We only love saints...

He sees real people...
We only see their miserable shadows
He whispers when he speaks
We often shout
He comes to forgive
We usually judge...
How much we differ from Him
We - who were made in His image...
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Gennaio 2014 16:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Gennaio 2014 20:57

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
empty shadows --> miserable shadows?

16 Gennaio 2014 13:11

bonta
Numero di messaggi: 218
The only very small comment I would have is to put 'real' instead of 'true', in fifth line.
For the rest it is a good job.