Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Testo
Aggiunto da zarry_1D
Lingua originale: Turco

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Note sulla traduzione
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Titolo
I can love you till the end...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

I can love you till the end of my life, for that matter.
Ultima convalida o modifica di Lein - 11 Febbraio 2013 14:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Febbraio 2013 13:00

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Febbraio 2013 14:55

Lein
Numero di messaggi: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.