Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Rumeno - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoRumeno

Categoria Espressione - Vita quotidiana

Titolo
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Testo
Aggiunto da samy_grecul
Lingua originale: Greco

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Note sulla traduzione
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

Titolo
Trăieşte
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Rumeno

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
Note sulla traduzione
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
Ultima convalida o modifica di iepurica - 13 Settembre 2010 16:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Settembre 2010 18:53

Freya
Numero di messaggi: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.