Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Rumeno - Don't ask me how I am nowadays

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortoghese brasilianoRumeno

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Don't ask me how I am nowadays
Testo
Aggiunto da irfank
Lingua originale: Inglese Tradotto da cheesecake

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Note sulla traduzione
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Titolo
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Ionut Andrei
Lingua di destinazione: Rumeno

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Note sulla traduzione
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Ultima convalida o modifica di Freya - 14 Aprile 2010 08:06