Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Angielski-Rumuński - Don't ask me how I am nowadays

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiPortugalski brazylijskiRumuński

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Don't ask me how I am nowadays
Tekst
Wprowadzone przez irfank
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez cheesecake

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Uwagi na temat tłumaczenia
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Tytuł
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Ionut Andrei
Język docelowy: Rumuński

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Uwagi na temat tłumaczenia
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Freya - 14 Kwiecień 2010 08:06