Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Rumana - Don't ask me how I am nowadays

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugalaRumana

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Don't ask me how I am nowadays
Teksto
Submetigx per irfank
Font-lingvo: Angla Tradukita per cheesecake

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Rimarkoj pri la traduko
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Titolo
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Traduko
Rumana

Tradukita per Ionut Andrei
Cel-lingvo: Rumana

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Rimarkoj pri la traduko
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Laste validigita aŭ redaktita de Freya - 14 Aprilo 2010 08:06