Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Portoghese brasiliano-Tedesco - Poema de amor

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoRussoIngleseTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Poema de amor
Testo
Aggiunto da gateen20df
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Titolo
Liebesgedicht
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
Note sulla traduzione
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
Ultima convalida o modifica di Bhatarsaigh - 1 Luglio 2008 18:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Giugno 2008 22:56

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


26 Giugno 2008 08:21

Neko
Numero di messaggi: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

30 Giugno 2008 06:05

Claudia Gottel schuarcz
Numero di messaggi: 5
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

30 Giugno 2008 18:59

italo07
Numero di messaggi: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

30 Giugno 2008 19:57

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)