Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Poema de amor

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiRuskiEngleskiNjemački

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Poema de amor
Tekst
Poslao gateen20df
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Naslov
Liebesgedicht
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
Primjedbe o prijevodu
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 1 srpanj 2008 18:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 lipanj 2008 22:56

merdogan
Broj poruka: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


26 lipanj 2008 08:21

Neko
Broj poruka: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

30 lipanj 2008 06:05
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

30 lipanj 2008 18:59

italo07
Broj poruka: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

30 lipanj 2008 19:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)