Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Italiano - Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglesePolaccoItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l
Testo
Aggiunto da mmodicom
Lingua originale: Rumeno

Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l, că ăsta e hoţ mare şi pe urmă o să rămâi fără ochelari. har
Note sulla traduzione
Please help me with this i dont know what is meaning:)

Titolo
Mia cara
Traduzione
Italiano

Tradotto da Oana F.
Lingua di destinazione: Italiano

Mia cara, se vedi questo messaggio, lascialo pure, perchè questo è un grande furbacchione e poi rimarrai senza occhiali. har
Ultima convalida o modifica di ali84 - 7 Maggio 2008 21:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Maggio 2008 21:30

raykogueorguiev
Numero di messaggi: 244
Cara mia, se vedi questo messaggio, lascia lo; questo è un grande delinquente e alla fine rimarrai senza occhiali.

"lascia lo" = si riferisce ad un ragazzo

8 Maggio 2008 10:59

Oana F.
Numero di messaggi: 388
Ciao, Raykogueorguiev. Spesso noi usiamo "hot" per scherzo, delinquente in questo caso non va. "Lascialo" - veramente non so se siriferisce al ragazzo o al messaggio.

Saluti