Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Greco-Inglese - Καλημέρα αγάπη μου!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoPortoghese brasilianoGrecoFranceseIngleseAraboPortogheseRumenoPolaccoItalianoIslandeseSerboCroato

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Καλημέρα αγάπη μου!
Testo
Aggiunto da nai
Lingua originale: Greco Tradotto da Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Titolo
Good Morning my love!
Traduzione
Inglese

Tradotto da reggina
Lingua di destinazione: Inglese

Good Morning my love!
Ultima convalida o modifica di dramati - 7 Marzo 2008 12:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Marzo 2008 00:42

xademloosx
Numero di messaggi: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Marzo 2008 01:04

reggina
Numero di messaggi: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Marzo 2008 02:58

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Marzo 2008 08:55

kfeto
Numero di messaggi: 953
good day