Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Гръцки-Английски - Καλημέρα αγάπη μου!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиПортугалски БразилскиГръцкиФренскиАнглийскиАрабскиПортугалскиРумънскиПолскиИталианскиИсландски СръбскиХърватски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Καλημέρα αγάπη μου!
Текст
Предоставено от nai
Език, от който се превежда: Гръцки Преведено от Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Заглавие
Good Morning my love!
Превод
Английски

Преведено от reggina
Желан език: Английски

Good Morning my love!
За последен път се одобри от dramati - 7 Март 2008 12:20





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Март 2008 00:42

xademloosx
Общо мнения: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Март 2008 01:04

reggina
Общо мнения: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Март 2008 02:58

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Март 2008 08:55

kfeto
Общо мнения: 953
good day