Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ebraico-Inglese - הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoInglese

Titolo
הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה...
Testo
Aggiunto da yevgenmo
Lingua originale: Ebraico

הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה ארצית, הסיבה היא שימוש מופרז באנטיביוטיקה גורם בסופו של דבר לגידול חיידקים עמידים למספר רחב תכשירים והסכנה היא שמגוון אנטיביוטיקה שנימצא ברשותנו לטיפול לצורך טיפול בחולה מצומצם מאוד, לפעמים הסכנה היא זה חיי בן אדם, כשלון בטיפול, ירידה בסיכוי הצלחה טיפול ועוד הרבה מאוד הוצאות בעלות טיפול במערכת בריאות. הסכנה הולכת וגוברת

Titolo
The third problem is already being placed on docket at the national level
Traduzione
Inglese

Tradotto da dramati
Lingua di destinazione: Inglese

The third problem is already being placed on docket at the national level. The reason is because the exaggerated use of antibiotics, in the end, causes an increase of viruses that are present in a large variety of types, and the danger is that the types of antibiotics that are available to us for treatment of the sick is being very much reduced, sometimes the danger is life-threatening, treatment failure, a lowering of the chances of successful treatment, and much higher cost for the health system. This danger is ever increasing.
Ultima convalida o modifica di dramati - 20 Febbraio 2008 09:34