Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Hebraico-Inglês - הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HebraicoInglês

Título
הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה...
Texto
Enviado por yevgenmo
Língua de origem: Hebraico

הבעיה שלישית היא כבר מזמן עולה על הסדר ברמה ארצית, הסיבה היא שימוש מופרז באנטיביוטיקה גורם בסופו של דבר לגידול חיידקים עמידים למספר רחב תכשירים והסכנה היא שמגוון אנטיביוטיקה שנימצא ברשותנו לטיפול לצורך טיפול בחולה מצומצם מאוד, לפעמים הסכנה היא זה חיי בן אדם, כשלון בטיפול, ירידה בסיכוי הצלחה טיפול ועוד הרבה מאוד הוצאות בעלות טיפול במערכת בריאות. הסכנה הולכת וגוברת

Título
The third problem is already being placed on docket at the national level
Tradução
Inglês

Traduzido por dramati
Língua alvo: Inglês

The third problem is already being placed on docket at the national level. The reason is because the exaggerated use of antibiotics, in the end, causes an increase of viruses that are present in a large variety of types, and the danger is that the types of antibiotics that are available to us for treatment of the sick is being very much reduced, sometimes the danger is life-threatening, treatment failure, a lowering of the chances of successful treatment, and much higher cost for the health system. This danger is ever increasing.
Última validação ou edição por dramati - 20 Fevereiro 2008 09:34