Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - MERY PARA ALI

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortoghese brasiliano

Titolo
MERY PARA ALI
Testo
Aggiunto da barok
Lingua originale: Turco

özgür olmanın yaşamak olduğunu anladım
arkadaşlara sahip olmak lazım
hayatta olmak için kavga etmeli
zamanın fayda etmediğini öğrendim
üzüntüler gider
şu hatalar öldürmez
Bugün dünün yansımasıdır
doğru arkadaslar kalıcıdır
sahte olanları çok şükür gider
acılar kuvvetlidir
fantaziler rüyalarımız değildir
güzellikler gördüklerimiz değil hissettiklerimizdir
hayatın büyük sırrı YAŞAMAKTIR!!!

Titolo
MERY PARA ALI
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
Note sulla traduzione
:))
Ultima convalida o modifica di thathavieira - 21 Febbraio 2008 14:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Febbraio 2008 02:33

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Is there such thing as Thanks God David?

CC: dramati

21 Febbraio 2008 05:11

dramati
Numero di messaggi: 972
Nope. Thank God is correct

21 Febbraio 2008 14:40

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Ok, thank you!