Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - MERY PARA ALI

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
MERY PARA ALI
نص
إقترحت من طرف barok
لغة مصدر: تركي

özgür olmanın yaşamak olduğunu anladım
arkadaşlara sahip olmak lazım
hayatta olmak için kavga etmeli
zamanın fayda etmediğini öğrendim
üzüntüler gider
şu hatalar öldürmez
Bugün dünün yansımasıdır
doğru arkadaslar kalıcıdır
sahte olanları çok şükür gider
acılar kuvvetlidir
fantaziler rüyalarımız değildir
güzellikler gördüklerimiz değil hissettiklerimizdir
hayatın büyük sırrı YAŞAMAKTIR!!!

عنوان
MERY PARA ALI
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
ملاحظات حول الترجمة
:))
آخر تصديق أو تحرير من طرف thathavieira - 21 شباط 2008 14:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 شباط 2008 02:33

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Is there such thing as Thanks God David?

CC: dramati

21 شباط 2008 05:11

dramati
عدد الرسائل: 972
Nope. Thank God is correct

21 شباط 2008 14:40

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Ok, thank you!