Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - MERY PARA ALI

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Заглавие
MERY PARA ALI
Текст
Предоставено от barok
Език, от който се превежда: Турски

özgür olmanın yaşamak olduğunu anladım
arkadaşlara sahip olmak lazım
hayatta olmak için kavga etmeli
zamanın fayda etmediğini öğrendim
üzüntüler gider
şu hatalar öldürmez
Bugün dünün yansımasıdır
doğru arkadaslar kalıcıdır
sahte olanları çok şükür gider
acılar kuvvetlidir
fantaziler rüyalarımız değildir
güzellikler gördüklerimiz değil hissettiklerimizdir
hayatın büyük sırrı YAŞAMAKTIR!!!

Заглавие
MERY PARA ALI
Превод
Английски

Преведено от sirinler
Желан език: Английски

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
Забележки за превода
:))
За последен път се одобри от thathavieira - 21 Февруари 2008 14:41





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Февруари 2008 02:33

thathavieira
Общо мнения: 2247
Is there such thing as Thanks God David?

CC: dramati

21 Февруари 2008 05:11

dramati
Общо мнения: 972
Nope. Thank God is correct

21 Февруари 2008 14:40

thathavieira
Общо мнения: 2247
Ok, thank you!