Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Sveda - Älskling, du är den enda.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaTurkaGermana

Titolo
Älskling, du är den enda.
Teksto tradukenda
Submetigx per Goktug35
Font-lingvo: Sveda

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Rimarkoj pri la traduko
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."
Laste redaktita de pias - 13 Decembro 2010 10:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2010 01:06

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Should be edited in lower case letters, Pia

CC: pias

13 Decembro 2010 10:10

pias
Nombro da afiŝoj: 8113