Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Brazil-portugala - Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugalaHispana

Kategorio Fikcio / Rakonto - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när...
Teksto
Submetigx per casper tavernello
Font-lingvo: Sveda

Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när jag är hos mamma och hon är ledig så brukar hon skjutsa mig.
Rimarkoj pri la traduko
Jag vill ha det översatt till Spanska för jag ska berätta för min spanska kompis som jag träffade när jag var där vad jag gör på morgonen och han förstår inte engelska eller svenska.

Titolo
Eu costumo ir à pé para a escola mas
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Eu costumo ir a pé para a escola mas, às vezes, quando eu estou com minha mãe e ela está livre, ela costuma me levar.
Rimarkoj pri la traduko
"quando estou na casa da minha mãe"
"ela costuma me levar de carro"
"quando eu estou com minha mãe e ela tem um tempo livre/ quando eu estou com minha mãe e ela está de folga"
Laste validigita aŭ redaktita de Lizzzz - 17 Februaro 2010 19:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Februaro 2010 20:44

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
sem crase no "a pé"....

10 Februaro 2010 20:58

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Ops.

11 Februaro 2010 02:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Eu diria: "está de folga"