Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Franca - Extrañarte

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFrancaAnglaAraba

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Extrañarte
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Hispana

Extrañarte es igual,
a los silencios de una canción
si no están no hay lugar para respirar.
Es una suerte que estemos lejos
es una suerte que exista este amor
Si estuvieras acá
no te vería en el sol.
Rimarkoj pri la traduko
Canción de Leon Gieco- cantautor argentino

Titolo
Quand je manque de toi ...
Traduko
Franca

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Franca

Le fait que tu me manques est comparable
aux silences dans une chanson
sans eux, il n'y pas de temps pour respirer.
C'est bon d'être à distance
C'est bon que cet amour existe
Si tu étais ici
Je ne te verrais pas dans le soleil
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Januaro 2010 14:45