Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Franca - NÃ¥r du elsker

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
NÃ¥r du elsker
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

NÃ¥r du elsker,
er du sårbar.
Men fortsæt.
Det er din kærlighed,
der gør,
at denne jord har en fremtid.

Titolo
Tu es vulnérable
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Tu es vulnérable
quand tu aimes.
Mais continue.
Car c'est ton amour
qui fait
que cette terre a un avenir.


Rimarkoj pri la traduko
Ou si je suis l'original:
"Quand tu aimes
tu es vulnérable.
Mais continue.
C'est ton amour
qui fait
que cette terre a un avenir".

Je trouve que la première traduction sonne mieux en Français.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 5 Januaro 2010 23:01