Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Rusa - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaRumanaGrekaItaliaHungaraRusaAngla

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Teksto
Submetigx per hunor
Font-lingvo: Germana

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Rimarkoj pri la traduko
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Titolo
Если мы позволим себе заклиниться на страхе...
Traduko
Rusa

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Rusa

Если мы позволим себе заклиниться на страхе упустить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерять.
Rimarkoj pri la traduko
Переводила с итальянского.
Laste validigita aŭ redaktita de RainnSaw - 31 Januaro 2009 17:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Januaro 2009 18:43

soitim
Nombro da afiŝoj: 26
Why in the Russian version the word zatuporit´sja?

21 Januaro 2009 15:11

savulen
Nombro da afiŝoj: 12
Правильно по смыслу было бы, по-моему, так: "Мы упускаем лучшее в жизни из-за страха упустить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по смыслу - вернее.

21 Januaro 2009 15:49

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
Спасибо за замечания, я их учла.

21 Januaro 2009 16:05

Neko
Nombro da afiŝoj: 72
it's то, not что

22 Januaro 2009 21:54

drakova
Nombro da afiŝoj: 82
"...что мы можем упустить что-нибудь в жизни"

23 Januaro 2009 16:52

Marichka
Nombro da afiŝoj: 1
i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly.