Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Pola - [4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusaPolaGrekaUkraina lingvo

Titolo
[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS.
Teksto
Submetigx per smy
Font-lingvo: Angla

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.
Rimarkoj pri la traduko
please pay attention to the capitals and brackets

Titolo
[4] NIE PROSIĆ O TŁUMACZENIA POJEDYNCZYCH SŁÓW
Traduko
Pola

Tradukita per Olesniczanin
Cel-lingvo: Pola

[4] NIE PROSIĆ O TŁUMACZENIA POJEDYNCZYCH SŁÓW. Cucumis.org nie jest słownikiem i będzie akceptował tłumaczenia pojedynczych słów tylko w przypadku podania dobrego powodu w komentarzu.
Laste validigita aŭ redaktita de bonta - 28 Februaro 2008 19:26