Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Italien - MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnolItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...
Texte
Proposé par leonardohadad
Langue de départ: Turc

MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde bulunan bir bitki olduğu için sevgilinin ka'be'ye benzeyen mahallesinin yolunda bulunduğuna inanılır. Mugaylan acı ve ızdırabın timsalidir.

Titre
Mugaylan (il cardo)
Traduction
Italien

Traduit par minuet
Langue d'arrivée: Italien

MUGAYLAN: Poiché il cardo è una pianta che si trova nei deserti e nei luoghi aridi, si crede che possa essere trovato lungo la via che porta al quartiere dell'amato che assomiglia alla Ka'ba. Mugaylan è il simbolo del dolore e della miseria.
Dernière édition ou validation par alexfatt - 26 Février 2013 19:21





Derniers messages

Auteur
Message

29 Décembre 2012 18:54

ConstantinL
Nombre de messages: 2
Turkish language is a very difficult one. You must follow all the phrase to it's end as to conceive it's meaning. It has nothing to do with other languages of Asia, like the Arabic or the Persian. It's more close to the dialects of Mongols. And forget not, that by the time it became a Muslim one. In this text a Muslim voice is speaking, expressing the wisdom of the old Islam. Talking in an abstract way. Things in this text must not be taken as they are heard. But in any way I think that the translation in Italian is not bad. Close to the main meaning but with some faults, I think. I'm not a professional translator on Turkish poetic texts.

10 Février 2013 23:37

Efylove
Nombre de messages: 1015
"si crede che possa essere trovato lungo la via che porta al quartiere dell'amato che assomiglia alla Ka'ba"

14 Février 2013 11:59

brusurf
Nombre de messages: 32
I would say "si crede sia trovato sulla via del quartiere dell'amato che ricorda il Kaaba."