Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Merhabalar. Ben Mehmet, size Türkiye'den...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Pensées - Science

Titre
Merhabalar. Ben Mehmet, size Türkiye'den...
Texte
Proposé par tartarus
Langue de départ: Turc

Merhabalar,

Ben Berk, size Türkiye'den yazıyorum. Yunan mitolojisine ilişkin gerçekleştirmiş olduğunuz paylaşımlarınızı çeşitli medya organlarından takip etme şansı buldum. Gerek yorumunuz, gerekse bilginiz tam bir şaheser. Adeta bir sanat eseri. İstanbul Üniversitesinde Felsefe Bölümünde öğrenim görüyorum ve mesleki açıdan örnek aldığım kişisiniz. Size, bana böylesine büyük bir ilham kaynağı olduğunuz için ve o muhteşem yorumlarınız için minnettarım.

Başarılarınızın devamını dilerim.
Commentaires pour la traduction
Amerika Birleşik Devletlerinde bulunan bir profesöre sunmak istediğim düşüncelerim. Çeviri lehçesinin buna uygun olmasını rica ederim.

Titre
I'm Berk...
Traduction
Anglais

Traduit par angelsrolls
Langue d'arrivée: Anglais

I am Berk. I am writing to you from Turkey. I seized the opportunity to follow the messages you shared about Greek Mythology on various media channels. Both your interpretation and your knowledge are masterpieces. They are like a work of art. I am studying philosophy at Istanbul University and in professional terms, you are my role model. I am grateful to you for being a big inspiration to me and for your magnificent interpretation.
I wish you continued success.
Dernière édition ou validation par Lein - 26 Juillet 2011 11:20





Derniers messages

Auteur
Message

21 Juillet 2011 17:23

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi angelsrolls

I have made some minor changes to your translation and copied your original translation below. In general, it looked fine; one of the things I did was to remove the contractions (I'm -> I am) because in a message to someone you admire the contractions make it seem a bit too informal. For the same reason I changed 'hi' to 'hello'.
Please let me know if you don't agree with any of the changes I have made; in the mean time, I will set a poll to ask other people's opinion about the translation as I don't understand Turkish
Thanks!


Hi,

I'm Berk. I'm writing you from Turkey. I seized the opportunity to follow your sharings that you have carried out related to Greek Mythology from various media organs. Both your interpretation and your knowledge are all masterpiece. They are a kind of work of art. I have been studying philosophy at Istanbul University and in professional terms, you are my role model. I'm grateful to you for being an big inspiration to me and your magnificent interpretation.

I wish you continued success.

21 Juillet 2011 20:44

merdogan
Nombre de messages: 3769
I have studied philosophy at Istanbul University ...> I am studing...

26 Juillet 2011 00:46

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I have studied > I have been studying (the action continues)

26 Juillet 2011 06:27

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
I agree with rollingmaster