Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Merhabalar. Ben Mehmet, size Türkiye'den...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Pensamientos - Ciencia

Título
Merhabalar. Ben Mehmet, size Türkiye'den...
Texto
Propuesto por tartarus
Idioma de origen: Turco

Merhabalar,

Ben Berk, size Türkiye'den yazıyorum. Yunan mitolojisine ilişkin gerçekleştirmiş olduğunuz paylaşımlarınızı çeşitli medya organlarından takip etme şansı buldum. Gerek yorumunuz, gerekse bilginiz tam bir şaheser. Adeta bir sanat eseri. İstanbul Üniversitesinde Felsefe Bölümünde öğrenim görüyorum ve mesleki açıdan örnek aldığım kişisiniz. Size, bana böylesine büyük bir ilham kaynağı olduğunuz için ve o muhteşem yorumlarınız için minnettarım.

Başarılarınızın devamını dilerim.
Nota acerca de la traducción
Amerika Birleşik Devletlerinde bulunan bir profesöre sunmak istediğim düşüncelerim. Çeviri lehçesinin buna uygun olmasını rica ederim.

Título
I'm Berk...
Traducción
Inglés

Traducido por angelsrolls
Idioma de destino: Inglés

I am Berk. I am writing to you from Turkey. I seized the opportunity to follow the messages you shared about Greek Mythology on various media channels. Both your interpretation and your knowledge are masterpieces. They are like a work of art. I am studying philosophy at Istanbul University and in professional terms, you are my role model. I am grateful to you for being a big inspiration to me and for your magnificent interpretation.
I wish you continued success.
Última validación o corrección por Lein - 26 Julio 2011 11:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Julio 2011 17:23

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi angelsrolls

I have made some minor changes to your translation and copied your original translation below. In general, it looked fine; one of the things I did was to remove the contractions (I'm -> I am) because in a message to someone you admire the contractions make it seem a bit too informal. For the same reason I changed 'hi' to 'hello'.
Please let me know if you don't agree with any of the changes I have made; in the mean time, I will set a poll to ask other people's opinion about the translation as I don't understand Turkish
Thanks!


Hi,

I'm Berk. I'm writing you from Turkey. I seized the opportunity to follow your sharings that you have carried out related to Greek Mythology from various media organs. Both your interpretation and your knowledge are all masterpiece. They are a kind of work of art. I have been studying philosophy at Istanbul University and in professional terms, you are my role model. I'm grateful to you for being an big inspiration to me and your magnificent interpretation.

I wish you continued success.

21 Julio 2011 20:44

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I have studied philosophy at Istanbul University ...> I am studing...

26 Julio 2011 00:46

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
I have studied > I have been studying (the action continues)

26 Julio 2011 06:27

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
I agree with rollingmaster