Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Merhabalar. Ben Mehmet, size Türkiye'den...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Tanker - Videnskab

Titel
Merhabalar. Ben Mehmet, size Türkiye'den...
Tekst
Tilmeldt af tartarus
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Merhabalar,

Ben Berk, size Türkiye'den yazıyorum. Yunan mitolojisine ilişkin gerçekleştirmiş olduğunuz paylaşımlarınızı çeşitli medya organlarından takip etme şansı buldum. Gerek yorumunuz, gerekse bilginiz tam bir şaheser. Adeta bir sanat eseri. İstanbul Üniversitesinde Felsefe Bölümünde öğrenim görüyorum ve mesleki açıdan örnek aldığım kişisiniz. Size, bana böylesine büyük bir ilham kaynağı olduğunuz için ve o muhteşem yorumlarınız için minnettarım.

Başarılarınızın devamını dilerim.
Bemærkninger til oversættelsen
Amerika Birleşik Devletlerinde bulunan bir profesöre sunmak istediğim düşüncelerim. Çeviri lehçesinin buna uygun olmasını rica ederim.

Titel
I'm Berk...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af angelsrolls
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am Berk. I am writing to you from Turkey. I seized the opportunity to follow the messages you shared about Greek Mythology on various media channels. Both your interpretation and your knowledge are masterpieces. They are like a work of art. I am studying philosophy at Istanbul University and in professional terms, you are my role model. I am grateful to you for being a big inspiration to me and for your magnificent interpretation.
I wish you continued success.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 26 Juli 2011 11:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Juli 2011 17:23

Lein
Antal indlæg: 3389
Hi angelsrolls

I have made some minor changes to your translation and copied your original translation below. In general, it looked fine; one of the things I did was to remove the contractions (I'm -> I am) because in a message to someone you admire the contractions make it seem a bit too informal. For the same reason I changed 'hi' to 'hello'.
Please let me know if you don't agree with any of the changes I have made; in the mean time, I will set a poll to ask other people's opinion about the translation as I don't understand Turkish
Thanks!


Hi,

I'm Berk. I'm writing you from Turkey. I seized the opportunity to follow your sharings that you have carried out related to Greek Mythology from various media organs. Both your interpretation and your knowledge are all masterpiece. They are a kind of work of art. I have been studying philosophy at Istanbul University and in professional terms, you are my role model. I'm grateful to you for being an big inspiration to me and your magnificent interpretation.

I wish you continued success.

21 Juli 2011 20:44

merdogan
Antal indlæg: 3769
I have studied philosophy at Istanbul University ...> I am studing...

26 Juli 2011 00:46

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
I have studied > I have been studying (the action continues)

26 Juli 2011 06:27

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
I agree with rollingmaster