Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Lituanien - Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolLituanien

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Si es verdad que tú eres guapa Yo te ...
Texte
Proposé par dresuotas
Langue de départ: Espagnol

Si es verdad que tú eres guapa
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

Commentaires pour la traduction
Is dainos zodziu neismesi :)

Titre
Jei tiesa...
Traduction
Lituanien

Traduit par Dzuljeta
Langue d'arrivée: Lituanien

Jei tiesa, kad esi graži,
Džiaugsiuosi tavim,
Turi didelÄ™ burnÄ…,
Tad pradėk žaidimą... kaip?
Dernière édition ou validation par Dzuljeta - 6 Décembre 2009 10:41





Derniers messages

Auteur
Message

14 Septembre 2009 14:58

lilian canale
Nombre de messages: 14972
dresoutas, please check your souce. This makes little sense, perhaps we will need more context.
Where did you find it?

14 Septembre 2009 15:01

dresuotas
Nombre de messages: 1
I found it in the song. Pitbull- I know u want me.

14 Septembre 2009 15:13

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hum...Yes, I found the lyrics here.
Lyrics mixing English and Spanish are always weird
Isildur, do you fully understand them?
Perhaps that needs some punctuation...

CC: Isildur__

14 Septembre 2009 20:23

Isildur__
Nombre de messages: 276
These are the corrections I'd do

Si es verdad que tu eres guapa*
Yo te voy a poner a gozar,
Tú tienes la boca grande
Dale, ponte a jugar, ¿cómo?

*Two possibilities here:
- the one writen, "if it's true that..."
- Sí, es verdad que..., "yes, it's true that..."