Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



15Traduction - Albanais-Allemand - ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAnglaisAllemand

Catégorie Discussion - Ordinateurs/ Internet

Titre
ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...
Texte
Proposé par shit
Langue de départ: Albanais

ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e ka pasfordin teme e kaniher hin edhe ajo
ajo nahsta e nxe naj kon une smuj mi than valla ma prit visarin
po vete o bir thuj po i piqejeshe a ti djalit a te livrit zemra naj tro a hiq shum kallaj osht

jo jo spo te tham me ju teken veq thuj ka lofen nje nat ne net epo e din ti
Commentaires pour la traduction
unterhaltung im chat

Titre
Hey, vorsichtig, was du sagst! Sogar Feri...
Traduction
Allemand

Traduit par asphyxiating
Langue d'arrivée: Allemand

Hey, Vorsicht, was du sagst! Sogar Feri hat mein Passwort und manchmal loggt sie sich ein und findet vielleicht jemanden, aber ich kann nicht verlangen, dass sie auf Visar wartet. Also versuch dein Glück und sag ihr, dass du sie magst und vielleicht wirst du ihre Gunst erlangen - es ist so einfach.

Nein, nein, du sollst ihr nicht hinterherrennen, aber sag ihr einfach, dass du mal nachts mit ihr gechattet hast und du weißt schon...
Dernière édition ou validation par Rumo - 4 Juin 2008 23:41





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mai 2008 16:33

Rumo
Nombre de messages: 220
Hallo asphyxiating, gute Ãœbersetzung, gehe ich Recht in der Annahme, dass "du sollst sie nicht sollst" (in der letzten Zeile) so keine Absicht war?

5 Mai 2008 17:15

asphyxiating
Nombre de messages: 1
Yep. Sorry. Das war definitiv KEINE Absicht.