Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Germană - ,, Du lovede at sy den knap i min skjorte,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăGermană

Categorie Copii şi adolescenţi

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
,, Du lovede at sy den knap i min skjorte,...
Text
Înscris de nfgm8zlkd
Limba sursă: Daneză

,,
Du lovede at sy den knap i min skjorte, Gesine!'',, Du overlader det hele til mig, Peter!''Peter hører ikke efter. Han sætter sig morgenbordet med avisen og begynder som sædvanlig at læse op. ,,Altid dårlige nyheder. Igen er en ældre kvinde blevet overfaldet. Politiet gennemsøgte området uden resultat. Og så er to cyklister kørt over, da en spritbilist overhalede i et kryds. Og i England en togulykke. 23 omkom, 40 overlevede, men er hårdt kvæstede.''
,,Gesine du-'' ,,Arbryd mig ikke!

Titlu
"Du hast mir versprochen, den Knopf an meinem Hemd anzunähen,...
Traducerea
Germană

Tradus de PennyLane
Limba ţintă: Germană

"Du hast mir versprochen, den Knopf an meinem Hemd anzunähen, Gesine!" "Alles lässt du mich machen, Peter!" Peter hört nicht zu. Er setzt sich mit der Zeitung an den Frühstückstisch, und fängt wie gewöhnlich an vorzulesen. "Immer schlechte Nachrichten. Wieder wurde eine ältere Frau überfallen. Die Polizei durchsuchte das Gebiet ohne Ergebnisse. Und dann wurden zwei Fahrradfahrer überfahren, als ein betrunkener Autofahrer an einer Kreuzung überholt hat. Und in England ein Zugunglück. 23 Tote, 40 Überlebende, aber schwerverletzt."
"Gesine du-" "Unterbrich mich nicht!"
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 30 Decembrie 2007 20:33