Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Olandeză - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăOlandeză

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Text
Înscris de Deba
Limba sursă: Italiană

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Observaţii despre traducere
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Titlu
Hallo schat...
Traducerea
Olandeză

Tradus de kathyaigner
Limba ţintă: Olandeză

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 13 Octombrie 2008 18:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2008 10:37

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Octombrie 2008 18:44

Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Octombrie 2008 18:46

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Octombrie 2008 21:53

Deba
Numărul mesajelor scrise: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Octombrie 2008 14:05

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?