Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Gjuha holandeze - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtGjuha holandeze

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Tekst
Prezantuar nga Deba
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Vërejtje rreth përkthimit
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Titull
Hallo schat...
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga kathyaigner
Përkthe në: Gjuha holandeze

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 13 Tetor 2008 18:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Tetor 2008 10:37

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Tetor 2008 18:44

Urunghai
Numri i postimeve: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Tetor 2008 18:46

Lein
Numri i postimeve: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Tetor 2008 21:53

Deba
Numri i postimeve: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Tetor 2008 14:05

Lein
Numri i postimeve: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?