Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



46Traducerea - Turcă-Engleză - yeter!!!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFinlandeză

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Titlu
yeter!!!
Text
Înscris de fldn666
Limba sursă: Turcă

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

Titlu
Enough!!
Traducerea
Engleză

Tradus de nuranky
Limba ţintă: Engleză

Enough!! Don't you see I am almost dead...
Leave me alone, stop tearing up the wounds, don’t hurt me after all those years again. I receded, just like you! You live but I am dead. There is an angel with me now, go back to your world and leave me alone in the dark
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 August 2008 04:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 August 2008 08:47

fldn666
Numărul mesajelor scrise: 1
anger deÄŸil angel.

15 August 2008 12:18

nuranky
Numărul mesajelor scrise: 4
doğru. hızlı yazarken klavye hatası yapmışım

18 August 2008 18:33

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Cümlelerde zamansal uyumsuzluklar var. Yeniden değerlendirilmeli.
örneğin "sen yaşadın ama ben öldüm " =you lived but I died. olmalı

18 August 2008 19:02

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
agree with merdogan
needs some correcting

18 August 2008 21:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
If you post in English I would know what those corrections are about...

CC: merdogan